Accueil > Culture > Bibliographie > Publications de Salem Zenia

Publications de Salem Zenia

Mise à jour : juillet 2014.

mardi 27 juillet 2004, par Masin

 Rêves de Yidir
Bilingue berbère-français
Préface de Tassadit Yacine
L’Harmattan, Paris, 1993.
142 pages.



 Tafrara
Roman kabyle. Texte intégralement kabyle
L’Harmattan, Paris, 1995.
186 pages



 Iγil d wefru
Ungal/Roman
L’Harmattan, Paris, 2003.
270 pages.

Iγil d wefru, est une histoire tragique qui se déroule dans une Algérie déchirée par une guerre sans nom où s’affrontent différentes idéologies, et dans une inlassable quête d’une identité spoliée, bafouée, qu’Azouaou, un jeune poète, est épris de Titem, une militante ardente pour les droits de la femme. Un couple révolté contre l’ordre établi, qui leur coûtera bien des désagréments à la limite de la mort par les islamistes terroristes et un pouvoir complice.
Texte intégralement en langue berbère.



 Tifeswin / Printemps
L’Harmattan, Paris, 2004.
92 pages.
Tifeswin, "les printemps", est un hommage à tous les printemps qui ont annoncé une nouvelle ère de liberté et d’amour. Ce recueil est écrit dans les années noires et rouges de sang, celles des années 90 et il veut témoigner d’une jeunesse en mal de vivre, extrêmement violentée et frustrée d’amour et de liberté. Une jeunesse occultée et spoliée de son identité. Sans avenir et sans alternative, il ne lui reste plus beaucoup de choix que le suicide et l’exil. Ce recueil est aussi un cri contre l’injustice, contre la dictature du père, celle de l’aîné et de toutes les légitimités.

  Tafrara  (roman) reedité par Tira édition, Bejaia 2010.


  Timucuha ,
édition L’Odysée, Tizi-Ouzou 2008.


  Itij aderghal/Sol cec. - Poemes d’amor i de lluita.
Traductor : Carles Castellanos,
Accent Editorial, 2008.
ISBN : 9788493609542.
Versió bilingüe amazic-català.
Barcelone.


  L’arrel de la boira  (roman - traduction de azar n tagut, par Ricard Ripoll) Palma.
Lleonard Muntaner, éd. 2014. collection Debiaix. 216 pages.
ISBN : 978-84-16116-12-6.