Accueil > Actualité > Parlons en tamazight... Ad nessiwel tamaziγt...
Parlons en tamazight... Ad nessiwel tamaziγt...
Groupe de discussion en tamazight.
samedi 11 février 2006, par
En novembre 2005, Tamazgha a mis en place un groupe de discussion en tamazight. Le but est de rassembler des personnes qui désirent échanger et réfléchir en tamazight (langue berbère). Cette activité se veut une contribution pour faire de tamazight une langue de communication, d’analyse, de réflexion, de production,...
Une première rencontre a eu lieu le 26 novembre 2005. Lors de cette rencontre, il a été convenu d’organiser le groupe de discussion de la manière suivante :
A chaque rencontre, un(e) des membres du Groupe fait un exposé de 15 à 30 minutes sur un thème précis. L’exposé sera suivi d’un débat avec les autres membres venus écouter. Bien entendu, aussi bien l’exposé que le débat se feront dans la seule langue amazighe.
Lors de cette première rencontre, Hamid Hadj-larbi s’était proposé pour faire un exposé intitulé "Origine et transmission des livres saints".
La rencontre autour de l’exposé de Hamid Hadj-Larbi aura lieu le samedi 18 février 2006 à 19H00.
Celles et ceux qui tiennent à apporter leur contribution à ce Groupe sont invité(e)s à y participer et apporter leur savoir au débat ainsi qu’au projet de manière générale.
Notez que le Groupe est ouvert à toutes et à tous. Les personnes qui voudront apprendre tamazight est une occasion pour elles de venir passer une soirée où la seule langue d’expression est tamazight.
Lorsqu’on dit tamazight, c’est la langue que nous parlons quotidiennement : un chleuh parlera le chleuh, un kabyle parlera kabyle, un chaoui le cahoui, etc.
Rendez-vous donc le samedi 18 février 2006 à 19H00.
Parlons en tamazight
Autour du thème
"Amek i d-ffγen, amek i d-wwd’en γerneγ yedlisen imqedsen ?"
Origine et transmission des livres saints
Samedi 18 février 2006
à 19H00
Local associatif - Gergovie
20, rue Gergovie
75014 Paris.
Métro : Pernéty (Ligne 13).
Renseignements
TAMAZGHA
Tel : 01.45.45.72.44.
E-mail : tamazgha@wanadoo.fr
Asentel ayi ad ilin degs sin yeíricen. Deg weíric amezwaru ad nemmeslay γef wedlis iqedsen. Deg weíric wis sin, ad nemmeslay γef leqwran.
Idiwenniten ad ilin s tmaziγt.
Ad nmuqel tiktiwin agi :
– Amek i d-ffγen yedlisen agi ?
– Imi ttwaneqqlen s ufus neγ ttwaíefd’en, is llant tucd’iwin degsen ama n tira, ama n cfawat ?
– Ad’ris yellan ass-a, is yemtawa s wemqat d wed’ris anes’li ?
Ce sujet prendra la forme de deux causeries : l’une consacrée à la Bible, l’autre au Coran. Le kabyle sera la langue de travail.
Seront abordés les points suivants :
– Comment ces livres sont apparus ?
– A transmission s’étant effectuée par copie manuelle ou par mémorisation : y’a-t-il eu des erreurs ?
– Le texte disponible aujourd’hui est-il conforme à l’original ?
Hamid Hadj-Larbi.