Accueil > Dossiers et documents > Berbère au Bac > Session 2005 : Sujets de l’épreuve de berbère au BAC...

Baccalauréat

Session 2005 : Sujets de l’épreuve de berbère au BAC...

vendredi 25 mars 2005, par Masin

Le mercredi 23 mars 2005, les candidats à l’épreuve facultative de langue berbère au baccalauréat général et technologique ont planché pendant deux heures. L’épreuve a donc bel et bien eu lieu.

Comme tous les ans, trois sujets sont proposés aux candidats : un en chleuh, un en kabyle et l’autre en rifain.
Suite à la situation confuse créée par la mise en place par le Ministère de l’éducation nationale d’une mission pour coordonner les enseignements de berbère et la préparation de berbère au baccalauréat, l’on s’est inquiété quant au déroulement de l’épreuve de cette session. Il faut rappeler que l’Inalco avait refusé de signer la Convention qui la lie avec la Desco et qui concerne la préparation et l’encadrement des épreuves de berbère au baccalauréat. De ce fait, l’Inalco n’a pas eu à fournir les sujets pour la session 2005.
Mais ce sont bien des sujets de l’Inalco qui ont été utilisés. En effet, c’est dans les sujets de réserve (ou de remplacement) que l’Inalco fournit chaque année en plus du sujet principal que les services du Ministère de l’Education nationale ont puisé. Le recours à ces sujets de réserve a permis de remédier à la difficulté.
Reste maintenant la correction des copies. Et là, l’on doute fort que le MEN puisse s’en passer de l’Inalco. Mais au jour d’aujourd’hui, l’Inalco est resté sur sa position tant que la position du Ministère ne s’est pas clarifiée.

Les épreuves proprement dites.

En chleuh, les candidats ont eu droit à un sujet intitulé "Lqad’i d umexxar". Il est extrait de l’ouvrage intitulé "Contes berbères du Grand Atlas" (Edicef, 1985).

En kabyle, le texte est intitulé "Tadyant n tsekkurt akd yibkan".
C’est une histoire tirée de l’ouvrage "Cours de langue kabyle" de B. Bensedira, édité à Alger en 1887.

En tarifit, le texte est intitulé "A c-nγaγ, a c-h’yiγ". Il est extrait de l’ouvrage "Etude sur les dialectes berbères des Beni Iznassen du Rif" de A. Renisio.

Comme d’habitude, le sujet comporte trois parties principales :

  traduction du berbère en français,

  questions de compréhension du texte,

  expression en berbère.

Ci-après, nous publions en format PDF les trois sujets.
Dans un premier temps, nous publions les corrections des sujets chleuh et kabyle.
Et nous essayerons de fournir également, dans les meilleurs délais, la correction du sujet rifain.

Les corrections vous sont proposées par l’équipe pédagogique de l’association Tamazgha.

La Rédaction.




SUJETS



Sujet Chleuh - 2005


Sujet Kabyle - 2005



Sujet Rifain - 2005





CORRIGES



Corrigé du sujet chleuh



Corrigé du sujet kabyle

Corrigé du sujet rifain

Messages