Accueil > Actualité > Brèves > Naïma Louali-Raynal n’est plus !

Naïma Louali-Raynal n’est plus !

dimanche 8 mai 2005, par Masin

C’est avec une grande tristesse que nous apprenons la disparition de Naïma Louali-Raynal le mardi 3 mai 2005 suite à une longue maladie contre laquelle elle luttait depuis plusieurs mois. Elle s’est éteinte à l’âge de 44 ans.
Naïma Louali-Raynal était Chargée de recherche au CNRS (Dynamique Du Langage, UMR 5596, CNRS-Université Lyon 2). Parmi les thèmes de recherche dont elle s’occupait notons "la description des parlers berbères actuels", "l’identification des langues", "la littérature du domaine berbère" et "la dialectologie berbère".
A l’Université Lumière-Lyon 2, elle a enseigné les "Langues et Cultures d’Afrique du Nord" ; elle y a également assuré un cours en langue touarègue dans le cadre de la Licence FLE (Français Langue étrangère) ainsi qu’un cours en linguistique générale dans le cadre du DEUG Sciences du Langage. Auteur de plusieurs ouvrages et articles, Naïma demeure l’une des meilleurs spécialistes de la phonologie en général et de tout ce qui a trait à la linguistique berbère en particulier.

Avec son décès, ce sont les recherches dans le domaine amazigh qui perdent un de leurs meilleurs spécialistes.

Les membres de l’association Tamazgha ainsi que les membres de la Rédaction de Tamazgha.fr tiennent à présenter leurs condoléances les plus attristées à son époux, ses deux enfants, l’ensemble de sa famille ainsi que ses proches. Dans ces moments difficiles, nous nous joignons à leur douleur.


La Rédaction.





Liste des principales publications et conférences de Naïma Louali-Raynal


 Contes maghrébins en situation interculturelle, Karthala, collection Homme et Sociétés, septembre 1995, 178 pages. (en collaboration avec N. Decourt ).


 Les voyelles tourègues et l’alphabet tifinagh : évaluation de quelques propositions récentes, Pholia, CRLS-Université Lumière Lyon 2, 1993, volume 8, pp. 121-137.


 Louali, N. 1998. "Régularités dans la diversité : à propos de l’évolution du système consonantique berbère. 9th Italian Meeting of Afroasiatic Linguistics. Trieste, 23-24 Avril 1998.


 Vocalisme berbère et voyelles touarègues. Études Berbères et Chamito-Sémitiques. Mélanges Offerts à Karl-G. Prasse. S. Chaker and A. Zaborski (eds). Paris-Louvain, Éditions Peeters : 263-276.


 Les consonnes FORTES" du berbère : indices perceptuels et corrélats phonétiques", XXémes JEP (Journées d’Étude sur la Parole), Trégastel, Juin 94, pp. 459-464.


 Louali, N 1999. " Syllabification in Berber:the case of Taslhiyt" Actes du 14th International Congress of Phonetic Sciences, San Francisco, CA, Août 1-8, 1999, 4 pages, (en collaboration avec Gilbert Puech).


 Louali, N 1999. " Phonological Contrast and phonetic realization:the case of Berber Stops" Actes du 14th International Congress of Phonetic Sciences, San Francisco, CA, Août 1-8, 1999, 4 pages, (en collaboration avec Ian Maddieson.


 L’ambissyllabicité des consonnes géminées : le cas du berbère (tachelhit) XXIVèmes JEP (Journées d’Etude sur la Parole), Nancy, 24-27 Juin 2002, pp. 145-148 ( 2002)


 Structures intonatives en berbère : l’énoncé prédicatif à particule d-, Proceedings of the International Conference on Speech Prosody 2002, pp. 463-465 (en collaboration avec Amina Mettouchi (Université de Nantes). 2002


 Les mutations du l et du r pan-berbères, Mémorial Werner Vycichl, Kamal Naït -Zerrad (ed), L’Harmattan, Paris-Budapest-Torino, pp. 273-304.


 Contribution des données de phonétique instrumentale à l’analyse phonologique du berbère, Frankfurter Afrikanistische Blaetter, Paper from Bayreuth-FrankfurterKolloquiums zur Berberologie, Bayreuth, 1-3 juillet (2001).tome 13, pp. 35-44.


 De la description sémantique à la reconstruction en berbère : le cas des parties du corps. Faits de langues, n° spécial les langues chamito-sémitiques / afroasiatiques, (en collaboration avec Jérôme Serme). 2003


 Étude sur l’implémentation du schwa pour quatre locuteurs berbères de tachelhit, JEP’2000 (Journées d’Etude sur la Parole), Aussois, 19-23 Juin, pp. pp.77-80, (en collaboration avec Gilbert Puech).


 Perception de la maladie chez les Touaregs. Remèdes et rituels, Pholia, CRLS-Université Lumière Lyon 2, 1994, volume 9, pp. 29-41.


 Louali-Raynal N. 1997. Littérature orale touarègue. Contes et proverbes, éditions L’Harmattan, 1997, 244 pages. (en collaboration avec N. Decourt & R. Elghamis).


 Louali, N 1998. "éléments de langue et problématique de la traduction", Littérature et diversité des cultures, Séminaire-IUFM de Lyon Mai 1998, [invitée].


 Louali, N 1998. "La partition de l’espace vocalique en berbère rifain" XXIIémes JEP (Journées d’Étude sur la Parole), Martigny-Valais (Suisse), 15-19 Juin 1998.
<br
 Louali, N 1998. "Dénominations des mammifères sauvages dans les langues berbères : esquisse d’une interprétation historique des faits linguistiques", Table ronde : Aspects lexicaux de la faune dans quelques régions d’Afrique.


 Louali, N 1999. "Spirantisation en berbère". Actes du colloque 9th Italian Meeting of Afroasiatic Linguistics. Trieste, 23-24 Avril 1998, 28 pages.


 Louali, N 1999. "La syllabe en berbère tachelhit" Actes du colloque Journées d’Études Linguistiques : Syllabes" Nantes 25-27 mars 1999, p. 35-40.


 Louali, N 1999. "La syllabe en berbère tachelhit" Actes du colloque Journées d’Études Linguistiques : Syllabes" Nantes 25-27 mars 1999, p. 35-40.


 Louali, N 1998. "Dénominations des canidés dans les langues berbères, Table ronde : Aspects lexicaux de la faune dans quelques régions d’Afrique, Nice, 17-19 Juin 1999.


 Louali N. (1997), Le vocalisme en berbère rifain, Journées d’études Linguistiques. "La voyelle dans tous ses états", Nantes 5-6 décembre 1997 (en collaboration avec G. Puech).


Valorisation scientifique


 Contribution théorique à l’étude des changements linguistiques.


 Reconstruction du proto-berbère.

Messages

  • je tiens mademoiselle sahli ikram étudiante à l’Inalco en troisième cycle à transmettre mes condéleances à toute la famille de MADAME Louali Naima personne et berbérisante compétente et adorable que j ai rencontré dans une de nos conférences à l’INALCO. je tiens à dire que nous avons perdu une personne qui compte beaucoup pour nous.

  • Je vous remercis de lui avoir rendu cet hommage et je vous souhaite bonne continuation

    Son fils

  • Cher Yanis,

    J’espère que toi et ton frère allez bien. Je pense souvent à vous (et tous les jours à Naïma). J’espère que là où elle repose, elle est heureuse de nous regarder en train de faire vivre son souvenir au quotidien. Elle m’avais offert lors de son dernier voyage au Maroc un porte-savon en porcelaine et chaque jour, j’ai une pensée pour ta maman. Elle me manque tellement. Je suis fière d’avoir été son amie. Et je suis sûre que toi et ton frère portez les graines d’intelligence, de bonté et de force qu’elle a déposées en vous. Soyez forts, grandissez bien. Je sais qu’elle continue d’être fière de vous et qu’elle vous protège, comme tous les anges-gardiens.
    Je t’embrasse ainsi que ton frère. Transmets mon meilleur souvenir à ton papa. A bientôt peut-être.
    Melissa.