Un ouvrage de Camille Lacoste-Dujardin
"Les enfants d’immigrés kabyles en France méconnaissent le pays et la culture de leurs parents que ceux-ci n’ont pas su leur transmettre et qu’ignore l’institution scolaire. Pour mieux trouver leur place, les jeunes en quête d’identité ont besoin de satisfaire leur curiosité. C’est à quoi ce livre prétend, en termes simples et sous la forme d’un récit de voyage en kabylie, un peu à la manière de Le Tour de la France par deux enfants de G. Bruno (…)
Accueil > Culture > Littérature
Littérature
-
Voyage d’Idir et Djya en Kabylie
24 décembre 2003, par Masin -
The Amazigh Voice vient de paraître
14 décembre 2003, par MasinThe Amazigh Voice (Taghect Tamazight) est une publication de l’association culturelle amazighe aux Etats-Unis d’Amérique (ACAA).
Ce numéro (Summer/Fall 2003) est consacré essentiellement aux questions relatives à la transcriptio de tamazight.
Au sommaire, un article de Hsen Larbi intitulé "Wich Script for Tamazight, Whose Choice is it ?" ; "Professeur Chaker Speaks out on the Tifinagh Sript Issue" (Interview) ; "The Curren State of Tamazight in Morocca" par Abdellah Bounfour ; "Kud (…) -
La France et ses langues
16 novembre 2003, par MasinSuite au colloque organisé à Rennes en février 2002 par les associations "Pour Que Vivent Nos Langues" et "Comité français du Bureau européen des langues moins répandues", les contributions des intervenants ont été réunies et publiées dans cette publication qui vient de paraître aux éditions de l’Institut d’Etudes Occitanes (IEO). Cette publication constitue un véritable outil de travail pour les défenseurs des langues régionales ou minoriataires dans l’Hexagone. Les textes sont réunis et (…)
-
TIZIRI n° 33 vient de paraître
15 novembre 2003, par MasinLa 33ème livraison de la revue TIZIRI est dédiée à "la Kabylie martyre".
Cette publication de l’association belge n’Imazighen est l’une des rares revues associatives à assurer une parution régulière depuis quelques années.
Au sommaire :
Editorial
La question des langues
La Kabylie martyre
– Message de Salem Chaker au séminaire sur l’autonomie de la Kabylie tenu en Kabylie en août 2003
– Discours de Ferhat au séminaire d’Icherâiwen
– Autonomie économique et sociale
– Conférence (…) -
Le numéro 25 vient de paraître !
13 novembre 2003, par MasinIl y a un peu plus d’un an, nous quittait Gabriel Camps alors qu’il préparait le fascicule 25 de l’Encyclopédie berbère dont il est le fondateur. C’était en septembre 2002. Son décès est considéré comme une perte inestimable aux études berbères. Et l’on pouvait s’inquiéter quant au sort de l’Encyclopédie berbère, cet outil scientifique indispensable pour les chercheurs. Mais les efforts de Gabriel Camps qui a su, après des années de travail et de production, constituer une large équipe (…)
-
Tughalin
9 novembre 2003, par MasinAprès trois romans, "Tafunast igujilen", "Idh d wass" et "Tagrest, urghu", Aâmar Mezdad récidive avec un recueil de nouvelles intitulé "Tughalin". Médecin de profession, Aâmar Mezdad fait partie de ces "maquisards" de l’écriture en tamazight. C’est grâce à des écrits comme les siens que la langue kabyle, et donc Tamazight, survivra ! Mohand Aït-Ighil a lu, pour nous, le recueil "Tughalin" et nous livre ici sa critique.
Le recueil de nouvelles "Tughalin" est un réquisitoire du terroir (…) -
Les langues de la Méditerrannée
4 novembre 2003, par MasinDeux articles traitent de la langue berbère. Le premier, de Salem Chaker, est "Kabylie : de la revendication linguistique à l’autonomie régionale" ; le second, d’Ahmed BOUKOUS, est "La berbérophonie : enjeux d’une renaissance". Tahar KHALFOUNE, Enseignant à l’Institut Universitaire de Technologie à l’université Jean Moulin-Lyon III, nous livre une analyse sur la place des langues et l’identité dans la constitution algérienne. Gilbert GRANDGUILLAUME, anthropologue, enseignant retraité de (…)
-
L’officiel des prénoms berbères
30 octobre 2003, par webmaster"L’officiel des prénoms berbères" se veut une référence, pas seulement pour les Berbères qui cherchent un prénom pour leur fille ou leur fils, mais également pour tous ceux qui veulent en comprendre l’origine ou le sens. L’ouvrage comprend un millier de prénoms masculins et féminins, anciens et modernes, avec des commentaires linguistiques et/ou historiques et il est complété en outre de diverses annexes portant sur le vocabulaire de la vie de tous les jours.
C’est dans le cadre de la (…) -
Ighil d wefru
28 octobre 2003, par MasinSalem ZENIA récidive avec un deuxième roman en kabyle. Après "Tafrara" (L’Harmattan, Paris, 1989), il nous livre aujourd’hui un roman intitulé "Ighil d wefru". C’est l’histoire d’un poète, Azwaw, et de Titem, une ardente militante des droits de la femme. Tous deux révoltés contre le système arabo-musulamn qu’ils subissent. Titem est doublement victime de ce système qui, en plus de la liberté et de l’identité dont il la prive, il l’empêche également de vivre sa situation de femme.
La (…) -
L’œuvre de Matoub enfin réunie !
19 septembre 2003, par MasinBonne nouvelle ! Pour les amateurs de la poésie matoubienne, pour les chercheurs en littérature kabyle, pour les admirateurs du Rebelle..., une bonne partie de la poésie de Lounès Matoub vient d’être éditée chez "La Découvrte" (Paris) sous le titre "Mon nom est combat". Le traducteur des poèmes de Lounès, respectueux des normes universitaires et légales, a mis comme nom d’auteur le nom de Lounès Matoub. Quel meilleur hommage !
"Mon nom est combat", tel est le titre de l’œuvre posthume de (…)